• @Sweetpeaches69@lemmy.world
      link
      fedilink
      103 hours ago

      English names tend do just get characters that sound phonetically like their English pronunciation. As such, a lot of names, especially longer ones, don’t mean anything. If you directly translated them, a lot of the time you’d get like “cabbage the horse wheel” or something.

      • JackbyDev
        link
        fedilink
        English
        22 hours ago

        So the characters are still words, right? As in not phonetics? Would it be like someone named Tristan getting the Spanish word Triste because it sounds like Tristan?

    • The Chinese English professor told me that my name meant something like “strong ox” and hers meant “beautiful lotus,” but I have no way to verify that, as I no longer have the box. She does.